|
Dragon Ball
|
| SSJ2Vegeta1 |
2008.04.20 11:15:02
|

Tulaj

Hozzászólások: 3412
Regisztrált: 15.04.08
Megtekintett animék: 34
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Ide jöhet minden ami a Dragon Ball c. animéhez tartozik.
|
| |
|
|
| 79sanyi |
2008.06.07 21:23:52
|

Fórumozgató

Hozzászólások: 16
Regisztrált: 03.06.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
ha van idöm küldök pár moviet de felirat kell hozzá mert ami nekem van azon csak röhögni tudtam ......Songoku mikor mond olyat hogy Ku*******dat? amugy meg jok nAGGYON
|
| |
|
|
| SSJ2Vegeta1 |
2008.06.07 21:30:02
|

Tulaj

Hozzászólások: 3412
Regisztrált: 15.04.08
Megtekintett animék: 34
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Már fent van az összes DB Movie és a Z is felfog kerülni és majd rendes felirattal.
|
| |
|
|
| Dave SSJ4 |
2008.06.27 09:57:21
|

Haladó Fórumozó

Hozzászólások: 85
Regisztrált: 23.04.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Hát igen, régi id?k kedvece a DragonBall 
Jó poénok, jó harcok, érdekes világ, érdekes történetek, kamehameha 
|
| |
|
|
| cclk |
2008.12.01 12:31:49
|

Újonc

Hozzászólások: 8
Regisztrált: 30.11.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Sziasztok!
Az innen letölthet? DB Moviek-hoz lehet valahol feliratot találni, vagy esetleg innen is letölthet?ek lesznek azon az egy feliraton kívül továbbiak? |
| |
|
|
| SSJ2Vegeta1 |
2008.12.01 15:13:32
|

Tulaj

Hozzászólások: 3412
Regisztrált: 15.04.08
Megtekintett animék: 34
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Hát ehhez passzoló felirat sztem nincs, de keresel egyet és átid?zíted, tuti nagyjából csak pár helyen kell módosítani a feliratot.
Azt még nem tudni, hogy lesz-e, mindenki elt?nt...
|
| |
|
|
| cclk |
2008.12.18 17:23:36
|

Újonc

Hozzászólások: 8
Regisztrált: 30.11.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
SSJ2Vegeta1 írta:
Hát ehhez passzoló felirat sztem nincs, de keresel egyet és átid?zíted, tuti nagyjából csak pár helyen kell módosítani a feliratot.
Azt még nem tudni, hogy lesz-e, mindenki elt?nt...
Szia!
Szívesen beid?zítem, de tudnál ajánlani feliratot hozzá, mert amit én találtam, annak nem valami jó a min?sége. |
| |
|
|
| tomcsi191 |
2008.12.18 17:50:26
|

Tulaj

Hozzászólások: 602
Regisztrált: 26.04.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
feliratok.hun tuti fennvan sztem (amugy a feliratnak mi a min?sége?a fordítás min?ségre gondoltál nem?)
...Ichi: Kida Masaomi! Nii: Kida Masaomi San: Kida Masaomi...
|
| |
|
|
| cclk |
2008.12.18 19:05:32
|

Újonc

Hozzászólások: 8
Regisztrált: 30.11.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
tomcsi191 írta:
feliratok.hun tuti fennvan sztem (amugy a feliratnak mi a min?sége?a fordítás min?ségre gondoltál nem?)
Ott is az van, ami nekem is megvan. A fordítás minőségére gondoltam. Néhol lehetett volna rugalmasabban és választékosabban fordítani, hogy érthetőbb és gördülékenyebb legyen a magyar szöveg. |
| |
|
|
| cclk |
2008.12.23 21:26:11
|

Újonc

Hozzászólások: 8
Regisztrált: 30.11.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
cclk írta:
tomcsi191 írta:
feliratok.hun tuti fennvan sztem (amugy a feliratnak mi a min?sége?a fordítás min?ségre gondoltál nem?)
Ott is az van, ami nekem is megvan. A fordítás minőségére gondoltam. Néhol lehetett volna rugalmasabban és választékosabban fordítani, hogy érthetőbb és gördülékenyebb legyen a magyar szöveg.
Találtam ezekhez a moviek-hoz tartozó angol feliratot. Azok és a már meglévő magyar feliratokból készítek egy használhatót az innen letölthető verziókhoz. |
| |
|
|
| SSJ2Vegeta1 |
2008.12.23 22:45:33
|

Tulaj

Hozzászólások: 3412
Regisztrált: 15.04.08
Megtekintett animék: 34
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Hát nem tudom, amik vannak magyar feliratok, nem a legjobb fordításúak, legalábbis amikkel találkoztam.
|
| |
|
|
| cclk |
2008.12.23 23:47:40
|

Újonc

Hozzászólások: 8
Regisztrált: 30.11.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
SSJ2Vegeta1 írta:
Hát nem tudom, amik vannak magyar feliratok, nem a legjobb fordításúak, legalábbis amikkel találkoztam.
Azért használom alapnak az angolt. 
Ahol kell ott átírom. Ha kész lesz, akkor leellenőrizhetitek. |
| |
|
|
| SSJ2Vegeta1 |
2008.12.24 00:01:50
|

Tulaj

Hozzászólások: 3412
Regisztrált: 15.04.08
Megtekintett animék: 34
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Rendben, úgyis meg kéne már nézni megint a moviekat.
|
| |
|
|
| Tibiking |
2008.12.24 19:04:03
|

Újonc

Hozzászólások: 7
Regisztrált: 16.12.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
No és a sima DB az vágatlanul van fent az oldalon?  |
| |
|
|
| SSJ2Vegeta1 |
2008.12.24 21:17:13
|

Tulaj

Hozzászólások: 3412
Regisztrált: 15.04.08
Megtekintett animék: 34
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Nálunk minden vágatlanul a lehető legjobb minőségben van fent, kivétel a Jetix-es Naruto TV-Rip. 
Tudom, fő a szerénység.
|
| |
|
|
| cclk |
2008.12.25 13:51:08
|

Újonc

Hozzászólások: 8
Regisztrált: 30.11.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Hogyan fordítanátok az Itadaki Ranchi /Lansh/ nevet? Az Itadaki-ra vagyok kíváncsi. |
| |
|
|
| Tibiking |
2008.12.26 14:25:01
|

Újonc

Hozzászólások: 7
Regisztrált: 16.12.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Az internetes japán/magyar szótárban ezt adta ki az Itadaki-ra:
fn 頂き [いただき] [itadaki] = fn csúcs
Vagyis "csúcs" lehet a jelentése...
A Ranchi-ra pedig ezt:
fn 汽艇 [ランチ] [rancsi] = kif motoros bárka
Vagyis a teljes név: Csúcs Motoros bárka
xD |
| |
|
|
| cclk |
2008.12.26 14:46:36
|

Újonc

Hozzászólások: 8
Regisztrált: 30.11.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Tibiking írta:
Az internetes japán/magyar szótárban ezt adta ki az Itadaki-ra:
fn 頂き [いただき] [itadaki] = fn csúcs
Vagyis "csúcs" lehet a jelentése...
A Ranchi-ra pedig ezt:
fn 汽艇 [ランチ] [rancsi] = kif motoros bárka
Vagyis a teljes név: Csúcs Motoros bárka
xD
Az angol szövegben ez volt:
They call me "Easy Pickings Lunch."
Magyarul hagyom így:
Itadaki Ranchi-nak neveznek. |
| |
|
|
| Tibiking |
2008.12.27 10:48:50
|

Újonc

Hozzászólások: 7
Regisztrált: 16.12.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Hát az az eredeti neve, és a japán verzióban is így hallod kimondva  |
| |
|
|
| cclk |
2008.12.27 14:23:38
|

Újonc

Hozzászólások: 8
Regisztrált: 30.11.08
Megtekintett animék: 0
Figyelmeztetés státusza:
   
|
Tibiking írta:
Hát az az eredeti neve, és a japán verzióban is így hallod kimondva 
Csak az angol fordításon lepődtem meg, de így akkor kész is van a movie 2 felirata. Majd remélhetőleg innen is letölthető lesz. |
| |
|